case.1 溜息を飲み込んで
case.1 타메이키오 노미콘데
case.1 한숨을 참으며
チラチラ私気にして
치라치라 와타시 키니시테
슬쩍슬쩍 날 신경 쓰고
case.2 やたら浮き足立って
case.2 야타라 우키아시 탓테
case.2 멋대로 들뜨며
いつもの空回りご愛嬢様
이츠모노 카라마와리 고아이죠오사마
여느 때처럼 겉돌기만 하는 아가씨
case.3 話聞いてあげたら
case.3 하나시 키이테 아게타라
case.3 이야기를 들어주기라도 하면
これでもかって言うくらい尻尾振って
코레데모캇테 유우쿠라이 싯포 훗테
이래도 되나 싶을 정도로 꼬리를 흔들어
case.X そんな目で見られたら
case.X 손나 메데 미라레타라
case.X 그런 눈으로 쳐다보면
ほっとけなくなるじゃん
홋토케 나쿠나루쟌
가만히 놔둘 수가 없잖아
案外頑固者な君の性格は
안가이 간코모노나 키미노 세이카쿠와
의외로 완고한 네 성격은
全快なって前より大胆にシフトチェンジ
젠카이낫테 마에요리 다이탄니 시후토 체엔지
완쾌되어 전보다 대담하게 시프트 체인지
さぁどうしよう
사아 도오시요오
자, 어떻게 할까
恋の処方箋なんて思い込みで(ない!ない!)
코이노 쇼호오센난테 오모이코미데(나이! 나이!)
사랑의 처방전이라고 굳게 믿으니(아니야! 아니야!)
単純明快に世界せかいは廻って行く
탄쥰메이카이니 세카이와 마왓테 이쿠
단순 명쾌하게 세계는 돌기 시작해
あげた優しさへの小難しい(ポイ!ポイ!)
아게타 야사시사에노 코무즈카시이(포이! 포이!)
베풀어 준 친절에 까다로운(휙! 휙!)
分析結果はいらない
분세키켓카와 이라나이
분석 결과는 필요 없어
計算より相性でしょ ねぇ!
케이산요리 아이쇼오데쇼 네에!
계산보다는 서로 잘 맞는 게 중요하잖아!
case.4 駆け引きって何だっけ?
case.4 카케히킷테 난닷케?
case.4 밀당이란 게 뭐더라?
猪突猛進でロックオン
쵸토츠모우신테 롯쿠온
목표를 향해 곧장 록 온
case.5 真新しい思い出も
case.5 마아타라시이 오모이데모
case.5 완전히 새로운 추억도
大事そうに仕舞うの
다이지소오니 시마우노
소중하게 여기는걸
心配性でそわそわ あっちこっち妄想
신파이쇼오데 소와소와 앗치콧치 모오소오
걱정 많은 성격이라 안절부절, 이것저것 망상하고
独創的な見解を繰り広げ 恋煩い闘病中
도쿠소오테키나 켄카이오 쿠리히로게 코이와즈라이 토오뵤오츄우
독창적인 견해를 피력하며 상사병을 앓는 중이야
胸にぼんやり感じた淡い痛み(チク!チク!)
무네니 본야리 칸지타 아와이 이타미(치쿠! 치쿠!)
가슴속에서 어렴풋이 느꼈던 아련한 통증(쿡! 쿡!)
散々優位に進めたはずなのに
산잔 유우이니 스스메타하즈나노니
실컷 우위를 점하며 나아갔을 텐데
気休めカプセル飲んで心洗おう(ゴシ!ゴシ!)
키야스메 카푸세루 논데 코코로 아라오오(고시! 고시!)
잠시나마 위안을 주는 약을 먹고 마음을 씻어 내자(싹! 싹!)
曇りの取れた想いは進行してもうダメみたい あぁ
쿠모리노 토레타 오모이와 신코오시테 모오 다메미타이 아아
우울함이 자리 잡은 마음으로 진행돼서 이미 틀린 것 같아, 아아
「楽しいでしょ?」
「타노시이데쇼?」
「즐겁잖아?」
冗談交じりの「もしも」
죠오단마지리노 모시모
농담 섞인 「만약의 경우」
照れ隠し症状出ているのに
테레카쿠시 쇼오죠오 데테이루노니
쑥스러움을 감추는 증상이 나오고 있는데
どうして最後の一歩
도오시테 사이고노 잇포
어째서 마지막 한 걸음을
踏み込まずにいるの?
후미코마즈니 이루노?
내딛지 않고 있는 거야?
恋の処方箋なんて思い込みで
코이노 쇼호오센난테 오모이코미데
사랑의 처방전이라고 굳게 믿으니
単純明快に世界せかいは廻って行く
탄쥰메이카이니 세카이와 마왓테 이쿠
단순 명쾌하게 세계는 돌기 시작해
あげた優しさへの小難しい
아게타 야사시사에노 코무즈카시이
베풀어 준 친절에 까다로운
分析結果はいらない
분세키켓카와 이라나이
분석 결과는 필요 없어
小さく胸にぼんやり感じた淡い痛み(チク!チク!)
치이사쿠 무네니 본야리 칸지타 아와이 이타미(치쿠! 치쿠!)
미약하게 가슴속에서 어렴풋이 느꼈던 아련한 통증(쿡! 쿡!)
散々優位に進めたはずなのに
산잔 유우이니 스스메타하즈나노니
실컷 우위를 점하며 나아갔을 텐데
気休めカプセル飲んで心洗おう(ゴシ!ゴシ!)
키야스메 카푸세루 논데 코코로 아라오오(고시! 고시!)
잠시나마 위안을 주는 약을 먹고 마음을 씻어 내자(싹! 싹!)
曇りの取れた想いは進行してもうダメみたい あぁ
쿠모리노 토레타 오모이와 신코오시테 모오 다메미타이 아아
우울함이 자리 잡은 마음으로 진행돼서 이미 틀린 것 같아, 아아
case.0 君の感染経路そもそもの話
case.0 키미노 칸센케이로 소모소모노 하나시
case.0 네 감염 경로는 사실
ワタシ
와타시
나야
번역 : 미사카10032호