トゥッティ(투티, tutti) : 악보에서 다 같이 부르거나 다 같이 '합주'하라는 말. 솔로와 대비되는 말.
カルテット(쿼르테트, quartette) : 사중주, 사중창.
マウスピース(마우스피스, mouthpiece) : 관악기에서 입을 대고 부는 부분.
リード(리드, reed) : '서' 라고 하는 관악기의 발음원이 되는 얇은 진동판.
クロス(클로스, cloth) : 벽지 등으로 사용되는 가공지를 의미하지만, 엔딩 화면 상에서 들고 있는 모습을 고려.
불법미인님의 피드백을 받아 '악보철'로 번역.
スコア(스코어, score) : 모음 악보 혹은 총보.
フレーズ(프레이즈, phrase) : 원래는 '구'라는 의미지만, 음악에선 악구나 소악절을 의미.
パッセージ(패시지, passage) : '경과구', 독주 기악곡에서, 선율음의 사이를 급하게 진행하는 부분.
チューナー(튜너, tuner) : 악기의 음을 조율할 때 쓰는 도구.
アルペジオ(아르페지오, arpeggio) : 펼침화음. 오르내리는 화음.
スケール(스케일, scale) : 음계.
ビブラート(비브라토, vibrato) : 흔히 바이브레이션이라고 하는 그것. 음을 상하로 가늘게 떠는 기법.
スタッカート(스타카토, staccato) : 악보에서 한 음절씩 끊어 연주하라는 말. 음표 위에 '.'으로 표기.
マルカート(마르카토, marcato) : 악보에서 음 하나하나를 끊어서 똑똑하게 연주하라는 말.
トゥッティ!私たちが心を奪う
툿티! 와타시타치가 코코로오 우바우
투티! 우리들이 마음을 빼앗겠어
マウスピースと今日のリードを選びながら
마우스피-스토 쿄오노 리-도오 에라비나가라
마우스피스와 오늘의 리드를 고르다 보니
汚れたクロスが匂う
요고레타 쿠로스가 니오우
더러워진 악보철에서 냄새가 나
書き込んだスコアたちが試してるの
카키콘다 스코아타치가 타메시테루노
써 넣은 악보들이 시험하고 있는걸
青春の価値
세이슌노 가치
청춘의 가치를
奏でる 教室の窓から
카나데루 쿄오시츠노 마도카라
연주해, 교실의 창문에서
繫げる フレーズからフレーズへ
츠나게루 후레-즈카라 후레-즈에
연결해, 프레이즈에서 프레이즈로
ひとりでも 欠けたらダメなんだ
히토리데모 카케타라 다메난다
한 명이라도 빠지면 안돼
音に伝わる感動 みんなで響け!
오토니 츠타와루 칸도오 민나데 히비케!
소리에 전해지는 감동을 모두 함께 울려!
体が歌ってる 煌めきのパッセージ
카라다가 우탓테루 키라메키노 팟세-지
몸이 노래하고 있어, 반짝이는 패시지
チューナーの揺らぎはきっと 舞い上がる高揚感
츄-나-노 유라기와 킷토 마이아가루 코오요오칸
튜너의 진동은 분명 날아오르는 고양감
想いを乗せてゆく 楽器って赤い糸
오모이오 노세테 유쿠 갓킷테 아카이 이토
악기란 건 붉은 실처럼 마음을 실어 가
息を合わせて…
이키오 아와세테…
호흡을 맞춰서…
トゥッティ!私たちが心を奪う
툿티! 와타시타치가 코코로오 우바우
투티! 우리들이 마음을 빼앗겠어
次の曲 迎えに行く
츠기노 쿄쿠 무카에니 유쿠
다음 곡을 맞이하러 가자
ホコリの舞うスピーカーの前に集合!
호코리노 마우 스피-카-노 마에니 슈우고오!
먼지가 날리는 스피커 앞에 집합!
反射したメッキが光って 歩き出す
한샤시타 멧키가 히캇테 아루키다스
반사된 도금이 반짝거리니 걸어가기 시작해
栄光への道
에이코오에노 미치
영광을 향한 길로
どんなに 暑い陽が射しても
돈나니 아츠이 히가 사시테모
아무리 뜨거운 햇볕이 내리쬐도
こんなに 寒い風吹いても
콘나니 사무이 카제 후이테모
이토록 찬바람이 불어도
私たち 夢には忠実に生きて
와타시타치 유메니와 츄우지츠니 이키테
우리들이 꿈에 충실한 삶을 살면서
伝える感情 みんなに届け!
츠타에루 칸죠오 민나니 토도케!
전하는 감정, 모두에게 닿기를!
吹きかける命は 勝利へのアルペジオ
후키카케루 이노치와 쇼오리에노 아르페지오
솟아오르는 생명력은 승리를 향한 아르페지오
喜怒哀楽だけじゃない 魂の躍動感
키도아이라쿠다케쟈나이 타마시이노 야쿠도오칸
희노애락만으로 단정 지을 수 없는 혼의 약동감
リズムもメロディーも 一つになるんだ
리즈무모 메로디-모 히토츠니 나룬다
리듬도 멜로디도 하나가 되는 거야
息を合わせて…
이키오 아와세테…
호흡을 맞춰서…
WOW.....
なめらかなスケール
나메라카나 스케-루
매끄러운 스케일
鮮やかにビブラート
아자야카니 비브라-토
선명하게 비브라토
激しくスタッカート
하게시쿠 스탓카-토
격렬하게 스타카토
柔らかいマルカート
야와라카이 마루카-토
부드러운 마르카토
せーのっ!で目が合うから
세-놋!데 메가 아우카라
하나 둘!로 눈이 맞으니까
最高に気持ちいいんだ
사이코오니 키모치 이인다
기분이 최고로 좋은 거야
息を合わせて…
이키오 아와세테…
호흡을 맞춰서…
(卜ゥッティ!)
(툿티!)
투티!
体が歌ってる 煌めきのパッセージ
카라다가 우탓테루 키라메키노 팟세-지
몸이 노래하고 있어, 반짝이는 패시지
チューナーの揺らぎはきっと 舞い上がる高揚感
츄-나-노 유라기와 킷토 마이아가루 코오요오칸
튜너의 진동은 분명 날아오르는 고양감
想いを乗せてゆく 楽器って赤い糸
오모이오 노세테 유쿠 갓킷테 아카이 이토
악기란 건 붉은 실처럼 마음을 실어 가
息を合わせて…
이키오 아와세테…
호흡을 맞춰서…
卜ゥッテイ!私たちが心を奪う
툿티! 와타시타치가 코코로오 우바우
투티! 우리들이 마음을 빼앗겠어
번역 : 미사카10032호