
보컬이고 작곡, 작사가고 정보가 전혀 없군요.
조금 묻힌 감은 있지만 그래도 재밌게 보고 있는 작품이네요.
駆け引き(카케히키)
흥정이란 의미입니다.
어떤 문제를 자기에게 유리하도록 상대편에게 수작을 건다는 점에서
요즘 남녀 간의 사랑에 흔히 쓰는 밀당이란 표현이 딱인거 같네요.
애니메이션 늑대소녀와 흑왕자 엔딩 테마
TVアニメ「オオカミ少女と黒王子」EDテーマ
オオカミハート(늑대의 마음) - ORESAMA
パラパラ 雨 揺れてるのに
파라파라 아메 유레테루노니
부슬부슬 빗방울이 떨어지고 있지만
今 僕たちには 無関係
이마 보쿠타치니와 무칸케이
지금 우리들하곤 관계 없지
ずっと知らなかった
즛토 시라나캇타
줄곧 알지 못했어
一人じゃ知れなかった
히토리쟈 시레나캇타
혼자서는 알 수 없었어
こんなにこの世界は ヒカリが咲く
콘나니 코노 세카이와 히카리가 사쿠
이렇게 이 세상엔 빛이 넘친다는 걸
嘘みたいなウソで キミに出会ってしまった
우소 미타이나 우소데 키미니 데앗테 시맛타
거짓말 같은 거짓말로 너와 만나고 말았어
魔法にかかるように キミに染まってゆく
마호오니 카카루요오니 키미니 소맛테 유쿠
마법에 걸린 것처럼 너에게 물들어 가
嘘みたいなウソで キミに恋してしまった
우소 미타이나 우소데 키미니 코이시테 시맛타
거짓말 같은 거짓말로 너를 사랑하고 말았어
もっともっとモテあそんで このオオカミハート
못토 못토 모테아손데 코노 오오카미 하-토
좀더 좀더 갖고 놀아 줘, 이 늑대의 마음을
キラキラ 風 熱まとって
키라키라 카제 네츠마톳테
반짝반짝 바람이 열기를 두르고
ざらりと湧く不安 煽るの
자라리토 와쿠 후안 아오루노
좌르륵 쏟아지는 불안감을 부채질해
恋は駆け引きだって 誰かが言ってたっけ
코이와 카케히키닷테 다레카가 잇테탓케
사랑은 밀당이라고 누군가 말했었나
360°キミ、きみ、君
산로쿠마루카쿠도 키미, 키미, 키미
360도 모두, 너, 너, 너
嘘みたいなウソで キミに出会ってしまった
우소 미타이나 우소데 키미니 데앗테 시맛타
거짓말 같은 거짓말로 너와 만나고 말았어
魔法よ解けないで 切なさ溶かしてよ
마호오요 토케나이데 세츠나사 토카시테요
마법이여, 풀리지 말고 애절함을 녹여 줘
嘘みたいなウソで キミに恋してしまった
우소 미타이나 우소데 키미니 코이시테 시맛타
거짓말 같은 거짓말로 너를 사랑하고 말았어
夢中にさせないで このオオカミハート
무츄우니 사세나이데 코노 오오카미 하-토
너에게 빠지게 만들지 마, 이 늑대의 마음을
嘘みたいなウソで キミに出会ってしまった
우소 미타이나 우소데 키미니 데앗테 시맛타
거짓말 같은 거짓말로 너와 만나고 말았어
魔法にかかるように キミに染まってゆく
마호오니 카카루요오니 키미니 소맛테 유쿠
마법에 걸린 것처럼 너에게 물들어 가
嘘みたいなウソで キミに恋してしまった
우소 미타이나 우소데 키미니 코이시테 시맛타
거짓말 같은 거짓말로 너를 사랑하고 말았어
夢中にさせないで このオオカミハート
무츄우니 사세나이데 코노 오오카미 하-토
너에게 빠지게 만들지 마, 이 늑대의 마음을
번역 : 미사카10032호