아르노사쥬 삽입곡으로 사용된 곡이군요.
뭔가 시모츠키 같지 않은 노래...
――輝ける明日(あした)を 護るべき人々の為に!
――카가야케루 아시타오 마모루베키 히토비토노 타메니!
――빛나는 내일을 지켜야 하는 인간들을 위해!
ih-iz ahih=yal-uia!
(必ず人を護ってみせる!)
(반드시 인간을 지켜 보이겠어!)
Sharl ahih=og-uii! Sharl ahih=beg-dai-uii!
(シャールを殺し、殲滅させる!)
(샤르를 죽여서, 섬멸하겠어!)
a-z-ne wei-fou ahih=tyu-rey-uia!
(全ての力を行使する!)
(모든 힘을 행사하겠어!)
soh-nh
(そして)
(그리고)
亡(ほろ)びゆく世界には
호로비 유쿠 세카이니와
멸망해 가는 세계엔
嘆きを孕んだ風が吹き
나게키오 하란다 카제가 후키
한탄을 품은 바람이 불고
iyon ahih=beg-jen-dai-uii!
(崩壊せよ!)
(붕괴하라!)
あらゆる祈りを
아라유루 이노리오
모든 기도를
恐怖の色で塗り潰す
쿄오후노 이로데 누리츠부스
공포의 색으로 뒤덮네
何も知らず
나니모 시라즈
아무것도 모른 채
在りもしない未来(あす)を語り
아리모시나이 아스오 카타리
존재하지도 않는 내일을 논하고
在りもしない理想(ゆめ)を騙る
아리모시나이 유메오 카타루
존재하지도 않는 꿈을 사칭하네
罪深き聲(こえ)が埋(うず)めた
츠미부카키 코에가 우즈메타
죄깊은 목소리가 묻었던
記憶を暴いても
키오쿠오 아바이테모
기억을 들추어 내도
ih-iz ahih=teira-uia
(人は生きよ)
(인간은 생존하라)
廻(まわ)る歯車が消せない
마와루 하구루마가 케세나이
회전하는 톱니바퀴가 지울 수 없는
傷跡を痛め続けても
키즈아토오 이타메 츠즈케테모
상처 자국을 계속 벌어지게 해도
私の両手の愛しき存在よ
와타시노 료오테노 이토시키 손자이요
내 양손의 사랑스러운 존재여
幸福(しあわせ)であれ
시아와세데 아레
부디 행복하기를
ih-iz-ne chef-i-tes ahih=chen-uiir
(人の未来を変える)
(인간의 미래를 바꾸겠어)
ih-iz-ne nay ahih=tu-dai-an-uiar
(人の命が傷つかないよう)
(인간의 생명이 상처입지 않도록)
ih-iz ahih=yal-uia!
(必ず人を護ってみせる!)
(반드시 인간을 지켜 보이겠어!)
囚われの永久(とわ)を生きるより
토라와레노 토와오 이키루요리
사로잡힌 채 영원히 사는 것보다
己(おのれ)が己(おのれ)と朽ちる日を択(えら)ぶなら
오노레가 오노레토 쿠치루 히오 에라부나라
나 자신이 스스로 죽는 날을 고른다면
最期の希(ねが)いを託すこの詩(うた)から
사이고노 네가이오 타쿠스 코노 우타카라
최후의 소원을 맡기는 이 노래로
遮る闇を貫く光 轟け!
사에기루 야미오 츠라누쿠 히카리 토도로케!
가로막는 어둠을 꿰뚫는 빛이여, 널리 퍼져라!
Sharl ahih=og-uii!
(シャールを殺す!)
(샤르를 죽이겠어!)
so-nh ih-iz-nh wa-fen ahih=ref-uii!
(そして人と世界を救う)
(그리고 인간과 세계를 구하겠어)
Sharl ahih=og-uii! Sharl ahih=beg-dai-uii!
(シャールを殺す!シャールを殲滅させる!)
(샤르를 죽이겠어! 샤르를 섬멸하겠어!)
a-z-ne wei-fou ahih=tyu-rey-uia!
(全ての力を行使する!)
(모든 힘을 행사하겠어!)
soh-nh
(そして)
(그리고)
ih-iz-ne chef-i-tes ahih=chen-uiir
(人の未来を変える)
(인간의 미래를 바꾸겠어)
ih-iz-ne nay ahih=tu-dai-an-uiar
(人の命が傷つかないよう)
(인간의 생명이 상처입지 않도록)
ih-iz ahih=yal-uia!
(必ず人を護ってみせる!)
(반드시 인간을 지켜 보이겠어!)
浸蝕の世界から
신쇼쿠노 세카이카라
침식된 세계에서
彼方に歪んだ空を見て
카나타니 유간다 소라오 미테
저편의 일그러진 하늘을 보고
nami ahih=beg-jen-dai-uii!
(闇よ、崩壊せよ!)
(어둠이여, 붕괴하라!)
無数の思いが消せない
무스우노 오모이가 케세나이
수많은 마음이 지울 수 없는
歴史へも希望を橋渡す
레키시에모 키보오오 하시와타스
역사에도 희망을 이어주네
この身を賭しても
코노 미오 토시테모
이 몸을 걸어서라도
愛しき存在よ 幸福(しあわせ)であれ
이토시키 손자이요 시아와세데 아레
사랑스러운 존재여, 부디 행복하기를
ih-iz-ne chef-i-tes ahih=chen-uiir
(人の未来を変える)
(인간의 미래를 바꾸겠어)
ih-iz-ne nay ahih=tu-dai-an-uiar
(人の命が傷つかないよう)
(인간의 생명이 상처입지 않도록)
ih-iz ahih=yal-uia!
(必ず人を護ってみせる!)
(반드시 인간을 지켜 보이겠어!)
燃え上がれ 命尽きようと
모에아가레 이노치 츠키요오토
불타 올라라, 목숨이 다하도록
己(おのれ)が己(おのれ)と果てる日を択(えら)ぶなら
오노레가 오노레토 하테루 히오 에라부나라
나 자신이 스스로 끝나는 날을 고른다면
最期の涙が落ちる炎の中
사이고노 나미다가 오치루 호노오노 나카
최후의 눈물이 흐르는 불꽃 속에서
確かな未来(あす)に繋がる現在(いま)を導け!
타시카나 아스니 츠나가루 이마오 미치비케!
확고한 내일로 이어지는 지금을 이끌어라!
Sharl ahih=og-uii!
(シャールを殺す)
(샤르를 죽이겠어!)
so-nh ih-iz-nh wa-fen ahih=ref-uii!
(そして、人と世界を救う)
(그리고, 인간과 세계를 구하겠어)
번역 : 미사카10032호