본문 바로가기

内田真礼

からっぽカプセル(텅 빈 캡슐) - 内田真礼(우치다 마아야) 우치다 마아야의 3번째 싱글이군요. 気休めカプセル를 우황청심환으로 할까 하다가너무 오버인 거 같아서 관뒀습니다. ㅋㅋㅋ Webアニメ「アニメで分かる心療内科」EDテーマWeb애니「애니로 배우는 심신의학」엔딩 테마 からっぽカプセル(텅 빈 캡슐) - 内田真礼(우치다 마아야) case.1 溜息を飲み込んでcase.1 타메이키오 노미콘데case.1 한숨을 참으며 チラチラ私気にして치라치라 와타시 키니시테슬쩍슬쩍 날 신경 쓰고 case.2 やたら浮き足立ってcase.2 야타라 우키아시 탓테case.2 멋대로 들뜨며 いつもの空回りご愛嬢様이츠모노 카라마와리 고아이죠오사마여느 때처럼 겉돌기만 하는 아가씨 case.3 話聞いてあげたらcase.3 하나시 키이테 아게타라case.3 이야기를 들어주기라도 하면 これでもかって言うくらい尻尾.. 더보기
アイマイ☆シェイキーハート(애매☆쉐이키 하트) - 内田真礼(우치다 마아야) TV애니메이션 「저, 트윈 테일이 됩니다. 」 오프닝 테마 「김미! 레볼루션」 커플링(C/W) 곡 「애매☆쉐이키 하트(Shaky heart)」- 우치다 마아야 「ギミー!レボリューション」カップリング曲 「アイマイ☆シェイキーハート」- 内田真礼 번역 : 미사카10032호 未完成な心が跳ねた キミと出会って 미칸세이나 코코로가 하네타 키미토 데앗테 미완성의 마음이 너와 만나 뛰어올랐어 無邪気な意地張り ガルル唸って逃げる 무쟈키나 이지하리 가루루 우낫테 니게루 악의 없는 고집이 으르렁거리며 도망가 つよがりな嘘で 츠요가리나 우소데 허세 섞인 거짓말로 「気づいてよ」 なんて身勝手だ 키즈이테요 난테 미갓테다 「눈치채줘」 라는 건 너무 제멋대로잖아 悔しくて熱いな スキで満たされてる 쿠야시쿠테 아츠이나 스키데 미타사레테루 분하고 열.. 더보기
ギミー!レボリューション(Gimme! Revolution) - 内田真礼(우치다 마아야) 이 노래의 제목은 Gimme! Revolution입니다.'키미'가 아니라 '김미' ギブ・ミー(give me)에서 온 것이죠.왜 이렇게 검색해 보면 당신, 너 라는 제목으로 많이 보이는지... 가사 중 フに落ちちゃった 라는 말은 腑に落ちる 에서 온 말인데「腑」 라는 건 내장, 즉, 마음을 의미한다고 합니다.'수긍이 가다', '납득이 되다' 라는 의미로 사용됩니다.주로 腑に落ちない 의 부정형 형태로 많이 쓰이지만긍정형으로 사용될 경우 이 가사와 같이 됩니다.(故事ことわざ辞典에서 발췌.)メクルメイテ는 めくるめく가 원형으로 현기증이 나거나 눈 앞이 캄캄하다는 의미군요.은근슬쩍 귀찮은 단어들이 많았네요.최대한 한국어에 맞도록 자연스럽게 번역할려고 했습니다만...그랬더니 길어지네...어쩔 수 없죠 뭐~ TV애니메이.. 더보기